Tradução
Tradução - francês
Nossa equipe realiza, há algum tempo, revisões
de traduções de textos originalmente em francês,
nas quais há a necessidade de comparação
dos materiais traduzidos com os originais. Como recebemos
muitos pedidos do próprio trabalho de tradução
de textos, passamos a disponibilizar esse serviço.
No momento, trabalhamos apenas com as traduções
português/francês e francês/português.
Contamos também com a consultoria de professores do
idioma, assim como de native speakers.
Tradução não automática
A tradução automática é limitada,
imperfeita, afinal, a tradução não é
mera substituição de palavras de um idioma por
outro. Deve conseguir transmitir a ideia original do autor
em outro idioma, captando as sutilezas da língua e
as diferenças culturais, sem, contudo, alterar o sentido
do texto original.
Nossa visão da tradução
Um texto é sempre produzido tendo em vista os seus
leitores e as informações que serão a
eles transmitidas. Sendo assim, deve ser claro, por mais que
cada autor construa sua escrita de uma forma pessoal, de acordo
com suas referências.
Mesmo textos aparentemente mais simples, como um manual ou
um fôlder, necessitam de uma tradução
que não faça apenas a alternância de termos
técnicos, mas que leve em conta como cada língua
os define; um manual de instruções produzido
com termos inexistentes em determinada língua não
possui utilidade alguma.
A tradução não pode ser uma “aproximação”
textual em um idioma diverso, mas deve revelar todas as características
de determinado tema, autor e construção linguística
de forma inteligente e eficaz.
Para mais detalhes sobre preços e prazos de tradução,
entre em contato conosco e peça um orçamento
sem compromisso!
Para entrar em contato, clique aqui. |