Tradução
Tradução inglês e francês
Nossa equipe realiza, há algum tempo, revisões
de traduções de textos em inglês e francês,
nas quais há a necessidade de comparação
dos materiais traduzidos com os originais. Como recebemos
muitos pedidos do próprio trabalho de tradução
de textos, passamos a disponibilizar esse serviço.
Trabalhamos com dois tradutores, um para tradução
inglês -> português e português ->
inglês e outro para tradução francês
-> português e português -> francês.
Além deles, contamos com a consultoria de professores
e native speakers de ambos os idiomas.
Tradução não automática
A tradução automática é limitada,
imperfeita, afinal, a tradução não é
mera substituição de palavras de um idioma por
outro. Deve conseguir transmitir a mesma idéia do autor,
mas em outro idioma, captando as sutilezas da língua
e as diferenças culturais, sem, contudo, alterar o
sentido do texto original.
Nossa visão da tradução
Um texto é sempre produzido tendo em vista os seus
leitores e as informações que serão a
eles transmitidas. Sendo assim, deve ser claro, por mais que
cada autor construa sua escrita de uma forma pessoal, de acordo
com suas referências.
Mesmo textos aparentemente mais simples, como um manual ou
um folder, necessitam de uma tradução que não
faça apenas a alternância de termos técnicos,
mas que leve em conta como cada língua os define; um
manual de instruções produzido com termos inexistentes
em determinada língua não possui utilidade alguma.
A tradução não pode ser uma “aproximação”
textual em um idioma diverso, mas deve revelar todas as características
de determinado tema, autor e construção lingüística
de forma inteligente e eficaz.
Para mais detalhes sobre preços e prazos de tradução,
entre em contato conosco e peça um orçamento
sem compromisso!
Para entrar em contato, clique aqui. |
|
 |
| Revisamos todos os tipos
de texto. Clique aqui para saber mais. |
|
|